< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!