< Псалми 22 >

1 За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 Боже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Но Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Към Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 Той упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 На Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Да се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Много юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 Отвориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Разлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Мога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 Разделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Избави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 Защото царството е на Господа, И То владее над народите.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

< Псалми 22 >