< Псалми 2 >
1 Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
Pourquoi les nations se déchaînent-elles? et les peuples complotent en vain?
2 Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия помазаник, като казват:
Les rois de la terre prennent position, et les dirigeants se concertent, contre Yahvé et contre son oint, en disant,
3 Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
« Brisons leurs liens, et jette leurs cordes loin de nous. »
4 Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
Celui qui est assis dans les cieux rira. Le Seigneur les tournera en dérision.
5 Това ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, казвайки:
Puis il leur parlera dans sa colère, et les terrifier dans sa colère:
6 Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
« Mais j'ai établi mon roi sur ma sainte colline de Sion. »
7 Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
Je vais raconter le décret: Yahvé m'a dit: « Tu es mon fils. Aujourd'hui, je suis devenu votre père.
8 Поискай от Мене и Аз ще ти дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre pour les posséder.
9 Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
Tu les briseras avec une verge de fer. Tu les briseras comme le vase d'un potier. »
10 Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се земни съдии.
Maintenant, soyez sages, vous les rois. Soyez instruits, juges de la terre.
11 Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
Servez Yahvé avec crainte, et se réjouir en tremblant.
12 Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
Rendez un hommage sincère au Fils, de peur qu'il ne se mette en colère et que vous ne périssiez en chemin, car sa colère va bientôt s'enflammer. Heureux tous ceux qui se réfugient en lui.