< Псалми 19 >

1 За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. The heavens [are] recounting the glory of God, And the expanse [is] declaring the work of His hands.
2 Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
Day to day utters speech, And night to night shows knowledge.
3 Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
4 Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
Their line has gone forth into all the earth, And their sayings to the end of the world, In them He placed a tent for the sun,
5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
And he, as a bridegroom, goes out from his covering, He rejoices as a mighty one To run the path.
6 То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] to their ends, And nothing is hid from his heat.
7 Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
The law of YHWH [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of YHWH [are] steadfast, Making the simple wise,
8 Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
The precepts of YHWH [are] upright, Rejoicing the heart, The command of YHWH [is] pure, enlightening the eyes,
9 Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
The fear of YHWH [is] clean, standing for all time, The judgments of YHWH [are] true, They have been righteous—together.
10 Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
They are more desirable than gold, Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
11 Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
Also—Your servant is warned by them, “In keeping them [is] a great reward.”
12 Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
[His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
13 Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
Also—keep back Your servant from presumptuous ones, Do not let them rule over me, Then I am perfect, And declared innocent of much transgression.
14 Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.
Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before You, O YHWH, my rock, and my redeemer!

< Псалми 19 >