< Псалми 19 >

1 За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
The law of Yhwh is perfect, converting the soul: the testimony of Yhwh is sure, making wise the simple.
8 Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
The statutes of Yhwh are right, rejoicing the heart: the commandment of Yhwh is pure, enlightening the eyes.
9 Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
The fear of Yhwh is clean, enduring for ever: the judgments of Yhwh are true and righteous altogether.
10 Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret sins.
13 Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Yhwh, my strength, and my redeemer.

< Псалми 19 >