< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.