< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
I KIN pok on komui Main, ai kel.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Ieowa ai paip, ai kel, ai jaundor, ai Kot, ai paipalap, me i kin liki, pere pa i, menkamaur pa i o jile pa i!
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I kin nidinid on Ieowa, me kapin en ko on, o i pan dorela jan ai imwintiti kan.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
I lodi oner jal en mela kan, o pilap en Pileam akan kamajak ia er.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Jal en wajan mela kol ia dier, o jal en mela kaloe ia dier. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Ni ai majak i likwir on Ieowa o weriwer on ai Kot; I ap kotin ereki nil ai jan nan tanpaj a, o ai likwir lel on karon a kan.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Jappa rerer o mokidedar, o pajon en nana kan ititekok o rerer, ni a kotin onionidar.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Atiniai koda jan nan jilan i, o kijiniai kelail jan nan au a, ap kareda liol.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
O a kotikidier nanlan o kotidido, o rotorot impan aluwilu a kan.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
O a kotikot pon Kerup amen o kotin pirwei, o a kotin dake pa en an.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Tanpaj a im pwal iei rotorot, o katau laud, o tapok rotorot, kapil pena i.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Linan me mi mo a, kamueit pajan tapok kan ian akel o liol.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
O Ieowa kotin wiadar nanjapwe nanlan, o me Lapalapia kotin poronelar kapit i ian akel o liol.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
A kotin kajik wei japwilim a kanan en kajik katieu, o kotin kamueit irail pajan. A kotin wiadar liol toto o kamajak irail adar.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Al en pil akan ap janjaladar, o pajon en jappa weiweidar ki ar onion Main, mon an en jilan omui.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
A kotikidier lim a jan nan waja ileile, a kotin kol ia di o kotin api ia dar jan nan pil kalaimun akan.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
A kotin dore ia la jan ai imwintiti kelail akan, jan ir, me kailon kin ia, ir me i jota itar on.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Irail kaloe ia dier ni ai ran apwal, a Ieowa kotin wialar jauaj pa i.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
O a kotin kalua ia wajan jaladok, a kotin kamaio ia da, aki a kotin kupukupura ia.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Ieowa kin kotin jauaja ia duen ai pun, a kotin katini on ia duen makelekel en pa i kan.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Pwe i kin weweid nani al en Ieowa, o i jota kin katiwo on ai Kot.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Pwe a majan akan mi mo i, o i jota pan kaje jan ia a kujoned akan.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Pwe nai unjokalar mon jilan i o juedeki ai japun.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
O Ieowa kotin katini on ia duen ai pun, o duen makelekel en pa i kan mon jilan i.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Komui me kalanan on me mau kan, o lelapok on me lelapok kan,
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
O makelekel ren me makelekel akan, o japun ren me japun kan.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Pwe kom kin kotin dorela aramaj luet akan, ap kadukiedi maj en me aklapalap akan.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Pwe kom kin kotin kamaraini ai lamp, Ieowa ai Kot kin kamaraini ai rotorot.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Pwe ni ai ian komui i kak kaloedi karij en jaunpei kan, o ni ai ian ai Kot, i kak lujwei pon kel takai.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
AI en Kot me unjokala; majan en Ieowa me makelekel. I pere pan karoj, me liki i.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Pwe ia amen Kot impan Ieowa, de ia paip eu impan atail Kot?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
lei Kot, me kotin aude kin ia manaman, o kaunjokala al ai.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
A kin kotin wiai on na i kan dueta na en tia, o kotin kajapwil ia dan waja ileile.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
A kotin padaki on pa i kan tiak en mauin o, pwen kak on kaonopada kaiik katieu mata.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Kom kotiki on ia pere pan maur omui, o lim omui pali maun kamana ia da, o omui opampap me kajapwil ia da.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Kom kotin kaonopadar al, me i pan weweid ia, pwe nil i kan ender krijedi.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I pan tan won ai imwintiti kan o kono irail edi, o i jota pan puredo, lao karoj lodier.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I pan kamor irail pajan, re jota pan kak palian ia, o re pan pupedi on pan na i kan.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Kom kak kamana kin ia omui manaman on ni pei; Kom kak kajedi on pan na i kan karoj me palian ia.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Kom kin kotin kaloedi on ia ai imwintiti kan, pwen kawela, me kailon kin ia.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Re kin likelikwir, a jota jauaj parail ren Ieowa, a jota kotin japen ir.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
I pan juk irail pajan dueta pwel par nan kijinian; i pan kaje ir ala dueta pwel jamin jan nani al o.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Kom kin kotin dore ia jan ren akamai en aramaj, o kom kotin kajapwil ia dan men liki kan; o wei eu me i jaja kin upa on ia.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Ni ar roner, re peiki on ia er, o nain men wai kan peikion ia ni linkapin.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Nain men wai kan poridier o rerer o pwarado jan nan ar im kalaimun akan.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Ieowa kotin ieiaj; kapin on ai paipalap; o kapin on Kot ai jaundor.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
Kot me kotin depuk on ai imwintiti kan, o a kotin kaloedi on ia ai imwintiti kan;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Kom kotin dore ia la jan ai imwintiti kan, o kom kotin kajapwil ia dan ir, me palian ia. Kom kin kotin jauaja ia on me, morjued on ia.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
I me i men danke komui, Main Ieowa, nan pun en men liki kan o kauleki duen mar Omui,
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Komui me kotin kamaurada melel japwilim a nanmarki o a kotin jauaja mau japwilim a Dawid keiedier o kadaudok a kokolata.