< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.

< Псалми 18 >