< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
[Kas ma David, mwet kulansap lun Leum God, el tu onkakin nu sin Leum ke len se ma Leum God El molella lukel Saul a kutu pa mwet lokoalok lal.] Nga arulana lungse kom, LEUM GOD! Kom ku luk.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
LEUM GOD El eot ku luk, El nien wikla luk. God luk El mwe loeyuk luk, Ke nga muta yorol nga moul. El lisringyu oana sie mwe loeyuk; El loangeyu tuh nga in moul.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Nga pang nu sin LEUM GOD, Ac El moliyula liki mwet lokoalok luk. Kaksakin LEUM GOD!
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Mwe fosrnga lun misa apinyula, Ac noa lun kunausten toki nu fuk.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
Mwe fosrnga lun misa rauniyula, Ac mwe kwasrip lun kulyuk sruokyuwi. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In ongoiya luk, nga pang nu sin LEUM GOD; Nga pang nu sin God luk Elan kasreyu. In Tempul lal El lohng pusrek, Ac El porongo pusren tung in kwafe luk.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Na faclu rarrar ac usrusryak; Pwelung lun eol uh mukuikui ac kusrusrsrusr, Mweyen God El kasrkusrak.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Kulasr fofosryak liki infwacl. Sie e in kunausten ac mulut fol sikyak liki oalul.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
El ikaselik yen engyeng uh ac oatui Wi sie pukunyeng lohsr ye nial.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
El sohksok mui fin sie cherub, Ac eng uh okulla arulana mui, oana sohk lun sie won.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
El nokmulla ke lohsr; Pukunyeng matoltol, su sesesla ke kof, raunella.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Af yohk kosra ac e firir Tuku liki sarom uh ye mutal Ac kunauselik pukunyeng lohsr matoltol uh.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Na pusren LEUM GOD ngirla oana pusren pulahl inkusrao me, Ac pusren El su Fulatlana lohngyuk.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
El pusrukla pisr natul, ac akfahsryelik mwet lokoalok lal; Ke sarmelik lun sarom, El oru elos kaingelik.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Kapin meoa uh wanginla ma oan fac, Ac pwelung in faclu ikakelik, Ke kom mulat nu sin mwet lokoalok lom, O LEUM GOD, Ac ngirla nu selos ke kom kasrkusrak.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
LEUM GOD El saplakme lucngi ac sruokyuwi; El amakinyuyak liki inkof loal.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
El moliyula liki mwet lokoalok kulana luk Ac lukelos nukewa su srungayu — Elos arulana kula nu sik.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Ke nga muta in ongoiya, elos lainyu, Tusruktu LEUM GOD El loangeyula.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
El eisyula liki mwe fosrnga; El moliyula mweyen El insewowo sik.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
LEUM GOD El ase lacnen orekma suwohs luk; El akinsewowoyeyu mweyen wangin mwetik.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Nga akos na ma sap lun LEUM GOD; Nga tiana forla liki God luk.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Nga karinganang ma sap lal nukewa; Nga tia seakos ma El sapkin.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
El etu lah wangin ma sutuu luk, Ac lah nga sifacna taranyu tuh nga in tia oru ma koluk.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Ke ma inge El ase lacnen orekma suwohs luk; Mweyen El etu lah wangin mwetik.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
O LEUM GOD, kom oaru nu selos su oaru nu sum; Kom arulana wo nu selos su moul suwohs.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Kom nasnas nu selos su nasnas, A kom kwaselos su koluk.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Kom molelos su inse pusisel, Ac kom akpusiselyalos su inse fulat.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
O LEUM GOD, kom ase kalem nu sik; Kom sisla lohsr likiyu.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Kom ase ku luk in lain mwet lokoalok luk, Ac akkeyeyu in fanyak ac sasla pot ku lalos.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God se inge — ma nukewa El oru arulana suwohs! Kas lal uh arulana fal in lulalfongiyuk! El oana sie mwe loeyuk Nu selos nukewa su suk molela sel.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
LEUM GOD El mukena God; El mukena mwe molela nu sesr.
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
El pa God su oru tuh nga in ku, El oru inkanek luk in misla ac wo.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
El oru falkuk in okak oana falken kosro deer; El karinginyu ke nga fahsr fineol.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
El akpahyeyu nu ke mweun, Tuh nga in ku in orekmakin mwe pisr kulana.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
O LEUM GOD, kom karinginyu ac moliyu, Ac ku lom sruokyuwi in misla. Kasru lom akmwetyeyu.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Kom karinginyu tuh in tia sruhu nga, Ac nga soenna ikori.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Nga ukwe mwet lokoalok luk ac sruokolosi; Nga tia tui nwe ke na nga kunauselosla.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Nga srunglulosi ac elos tia ku in tuyak; Elos kutangyukla ac oan alapla ye mutuk.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Kom ase ku luk in mweun, Ac se kutangla nu sik fin mwet lokoalok luk.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Kom oru tuh mwet lokoalok luk in kaing likiyu; Nga kunauselosla su srungayu.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Elos tung ac siyuk kasru, a wangin mwet molelosla; Elos pang nu sin LEUM GOD, a El tiana topuk.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Nga itungulosi, ac elos ekla oana kutkut Su eng uh okla. Nga fotongolosi oana fohk furarrar inkanek uh.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Kom moliyula liki mwet su lainyu Ac kom oru tuh nga in kol mutanfahl uh; Mwet su nga tia etu meet, inge elos orekma nu sik.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Mwetsac elos epasr ye mutuk; Ke elos lohng pusrek elos akos.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Pulaik lalos wanginla Ac elos rarrar ke elos tuku liki pot ku lalos.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
LEUM GOD El moul! Kaksakin El su nien molela luk! Sulkakinelik pwengpeng lun God su moliyula.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
El ase kutangla fin mwet lokoalok luk; El akpusiselye mutunfacl su oan ye ku luk,
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Ac moliyula liki mwet lokoalok luk. O LEUM GOD, kom ase kutangla nu sik fin mwet lokoalok luk, Ac moliyula liki mwet sulallal.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Ke ma inge nga kaksakin kom inmasrlon mutunfacl uh; Nga onkakin on in kaksak nu sum.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
God El sang kutangla lulap nu sin tokosra lal; El akkalemye lungse kawil lal nu sel su El sulela, Aok, nu sel David ac fwil natul nwe tok.

< Псалми 18 >