< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다