< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
. Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme-
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.