< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.