< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Псалми 18 >