< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
I love thee, O LORD, my strength!
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.