< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
I will love you, O LORD, my strength.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
He makes my feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
It is God that avenges me, and subdues the people under me.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.

< Псалми 18 >