< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.