< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Псалми 18 >