< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Voor den opperzangmeester, een psalm van David, de knecht des HEEREN, die de woorden dezes lieds tot den HEERE gesproken heeft, ten dage, als de HEERE hem gered had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul. Hij zeide dan: Ik zal U hartelijk liefhebben, HEERE, mijn Sterkte!
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
De HEERE is mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper; mijn God, mijn Rots, op Welken ik betrouw; mijn Schild, en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en werd verlost van mijn vijanden.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Banden des doods hadden mij omvangen, en beken Belials verschrikten mij.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Banden der hel omringden mij, strikken des doods bejegenden mij. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep voor Zijn aangezicht kwam in Zijn oren.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Toen daverde en beefde de aarde, en de gronden der bergen beroerden zich en daverden, omdat Hij ontstoken was.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
En Hij boog den hemel, en daalde neder, en donkerheid was onder Zijn voeten.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
En Hij voer op een cherub, en vloog; ja, Hij vloog snellijk op de vleugelen des winds.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Duisternis zette Hij tot Zijn verberging; rondom Hem was Zijn tent, duisterheid der wateren, wolken des hemels.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
En Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
En de diepe kolken der wateren werden gezien, en de gronden der wereld werden ontdekt, van Uw schelden, o HEERE! van het geblaas des winds van Uw neus.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, en van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij tot een Steunsel.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid, Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen deed ik niet van mij weg.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Bij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Want Gij verlost het bedrukte volk, maar de hoge ogen vernedert Gij.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Want Gij doet mijn lamp lichten; de HEERE, mijn God, doet mijn duisternis opklaren.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Het is God, Die mij met kracht omgordt; en Hij heeft mijn weg volkomen gemaakt.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en Hij stelt mij op mijn hoogten.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Ook hebt Gij mij het schild Uws heils gegeven, en Uw rechterhand heeft mij ondersteund, en Uw zachtmoedigheid heeft mij groot gemaakt.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij, en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Zij riepen, maar er was geen verlosser; tot den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Toen vergruisde ik hen als stof voor den wind; ik ruimde hen weg als slijk der straten.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Gij hebt mij uitgeholpen van de twisten des volks; Gij hebt mij gesteld tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd; vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils!
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
De God, Die mij volkomen wraak geeft, en de volken onder mij brengt;
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Die mij uithelpt van mijn vijanden; ja, Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man des gewelds.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen;
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Die de verlossingen Zijns konings groot maakt, en goedertierenheid doet aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad tot in eeuwigheid.