< Псалми 18 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.