< Псалми 147 >
1 Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!