< Псалми 147 >
1 Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
Mikafu Yehowa. Aleke mehenyoe be woadzi kafukafuha na míaƒe Mawu la o! Aleke wòhevivina, eye wòdze be woakafui!
2 Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
Yehowa gbugbɔ tso Yerusalem du la, eye wòkplɔ Israel ƒe aboyomewo gbɔe.
3 Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
Eda gbe le ame siwo ƒe dzi gbã la ŋu, eye wòbla woƒe abiwo na wo.
4 Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
Eyae ɖo xexlẽme na ɣletiviwo, eye wòyɔa ɖe sia ɖe ƒe ŋkɔ.
5 Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
Gãe nye míaƒe Aƒetɔ la, eye eƒe ŋusẽ tri akɔ ŋutɔ, seɖoƒe meli na eƒe gɔmesese o.
6 Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
Yehowa kpɔa ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la dzi, ke etsɔ ame vɔ̃ɖi ya xlã ɖe anyigba.
7 Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Midzi ha na Yehowa kple akpedada, eye miƒo ha na míaƒe Mawu la kple kasaŋku.
8 Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
Etsɔa lilikpo xea yamee, eye wònana tsi dzana ɖe anyigba la dzi hewɔnɛ be gbe miena ɖe togbɛwo dzi.
9 Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
Enaa nuɖuɖu nyiwo kple akpaviã siwo le xɔxlɔ̃m nɛ.
10 Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
Eƒe dzidzɔ mele sɔ ƒe ŋusẽ me loo, alo amegbetɔ ƒe afɔ me o;
11 Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
ke boŋ Yehowa ƒe dzidzɔkpɔkpɔ le ame siwo vɔ̃nɛ la me, ame siwo tsɔa woƒe mɔkpɔkpɔ dana ɖe eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la dzi.
12 Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
O! Yerusalem, do Yehowa ɖe dzi, O! Zion, kafu wò Mawu la,
13 Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
elabena eyae glã wò agbowo ƒe gametiwo, eye wòyra ame siwo le mewò.
14 Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
Ena ŋutifafa le wò liƒowo dzi, eye wòtsɔ mɔlu nyuitɔ ɖi ƒo na wòe.
15 Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
Eɖo eƒe sedede ɖe anyigba la dzi, eye eƒe nya kaka kple du ɖo teƒewo.
16 Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
Ekaka tsikpe abe ɖetifu ene, eye wòkaka afu abe dzofi ene.
17 Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
Eɖo kpetsi ɖe anyigba abe kpekui ene. Ame ka ate ŋu anɔ te ɖe wò ya fafɛ la nu?
18 Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòlolo wo. Ede ŋusẽ eƒe yawo me, eye tsiwo de asi sisi me.
19 Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
Eɖe eƒe nya fia Yakob eye wòɖe eƒe sewo kple sededewo fia Israel.
20 Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
Mewɔ esia na dukɔ bubu aɖeke o, eye womenya eƒe sewo o. Mikafu Yehowa.