< Псалми 145 >
1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.