< Псалми 145 >

1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
다윗의 찬송시 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
여호와는 은혜로우시며 자비하시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 크시도다
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
여호와여 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다

< Псалми 145 >