< Псалми 145 >

1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし

< Псалми 145 >