< Псалми 145 >
1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.