< Псалми 145 >
1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
"Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.