< Псалми 145 >

1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

< Псалми 145 >