< Псалми 145 >
1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.