< Псалми 145 >
1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.