< Псалми 144 >
1 Давидов псалом. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа,
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваление на Тебе,
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа.
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 Когато житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, И овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 Когато воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 Тогава блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.