< Псалми 140 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек,
Pou direktè koral la; Yon Sòm David Delivre m, O SENYÈ, de moun mechan yo. Delivre m de moun vyolan yo:
2 Които измислюват зло в сърцето си, И всеки ден възбуждат боеве.
ka p fè manèv mechan nan kè yo. Tout tan, y ap fè pwovokasyon pou fè lagè.
3 Изострюват езика си като на змия; Аспидова отрова има под устните им. (Села)
Yo file lang yo tankou koulèv. Pwazon a sèpan mòtèl la anba lèv yo. Tan
4 Опази ме, Господи, от ръцете на нечестивия, Защити ме от насилник човек, Които възнамериха да ме направят да падна.
Kenbe m, O SENYÈ, de men moun mechan yo. Pwoteje m de moun vyolan ki te fè plan pou pye m yo ta tonbe yo.
5 Горделивите скриха клопка за мене. Поставиха примка за мене. (Села)
Ògeye yo fin ranje yon pèlen pou mwen. Avèk kòd, yo te ouvri yon pèlen bò wout la. Yo fin plase yon pyèj pou mwen. Tan
6 Рекох Господу: Ти си мой Бог; Послушай, Господи, гласа на молбите ми.
Mwen te di a SENYÈ a: “Se Ou ki Bondye mwen.” Bay zòrèy, O SENYÈ, a vwa a siplikasyon mwen yo.
7 Господи Боже, силний ми спасителю, Ти си покрил главата ми в ден на бой.
O BONDYE Senyè a, fòs a sali mwen an, Ou te kouvri tèt mwen nan jou batay la.
8 Господи, не удовлетворявай желанията на нечестивия; Не оставяй да успее злият му помисъл, Да не би да се надигат. (Села)
Pa akonpli, O SENYÈ, dezi a mechan an. Pa pèmèt manèv mechan li yo, pou l pa vin leve wo. Tan
9 Нечестието на собствените им устни нека покрие главата На ония, които ме окръжават.
Epi pou chèf an tèt a (sila) ki antoure mwen yo, pou malveyans a pwòp lèv yo kapab vin kouvri yo.
10 Разпалени въглища нека паднат върху тях; Нека бъдат хвърлени в огъня. В дълбоки води, за да не станат вече.
Kite chabon tou limen vin tonbe sou yo. Kite yo jete nan dife, nan fòs fon kote yo p ap kab leve sòti.
11 Злоезичен човек няма да се утвърди на земята; Зло ще преследва насилника човек догдето го погуби.
(Sila) ki bay kout lang yo pap vin etabli sou latè. Mal la va kouri vit dèyè moun vyolans lan.
12 Зная, че Господ ще защити делото на угнетения И правото на немотните.
Mwen konnen ke SENYÈ a va bay soutyen a aflije yo, e fè jistis pou malere a.
13 Наистина праведните ще славят името Ти; Правдивите ще обитават пред лицето Ти.
Anverite, moun dwat yo va bay remèsiman a non Ou. Epi moun dwat yo va abite nan prezans Ou.