< Псалми 136 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
Na Ọg eze Bashan,
21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.