< Псалми 136 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.