< Псалми 136 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.