< Псалми 136 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!