< Псалми 132 >
1 Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
2 Как се кле на Господа, И се обрече на Силния Яковов, като каза:
Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
3 Непременно няма да вляза в шатъра на къщата си, Нито ще се кача на постланото си легло,
“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
4 Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
5 Докато не намеря място за Господа, Обиталище за Силния Яковов.
kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
6 Ето, ние чухме, че той бил в Ефрата; Намерихме го в полетата на Яара.
Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
7 Нека влезем в скинията Му, Нека се поклоним при подножието Му.
“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
8 Стани, Господи, и влез в покоя Си. Ти и ковчега на Твоята сила;
‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
9 Свещениците Ти да бъдат облечени с правда, И светиите Ти нека викат радостно.
Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
10 Заради слугата Си Давида Недей отблъсква лицето на помазаника Си.
Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
11 Господ се кле с вярност на Давида, - И няма да пристъпи думата Си, - Казвайки: От рожбата на тялото ти Ще сложа на престола ти.
Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
12 Ако чадата ти опазят Моя завет И Моите свидетелства, на които ще ги науча, То и техните чада ще седят за винаги на престола ти.
yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
13 Защото Господ избра Сиона, Благоволи да обитава в него.
Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
14 Това, каза Той, Ми е покой до века: Тук ще обитавам, защото го пожелах.
“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
15 Ще благоволя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
16 Ще облека и свещениците му със спасение; И светиите му ще възклицават от радост.
Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
17 Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.
“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
18 Неприятелят му ще облека със срам; А на него ще блещи короната.
Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”