< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
(Аләф) Йолда мукәммәл болғанлар, Пәрвәрдигар Тәврат-қанунида маңидиғанлар бәхитликтур!
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Униң агаһ-гувалирини тутқанлар, Уни чин қәлби билән издигәнләр,
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Һеч бир һәқсизлиқни қилмиғанлар бәхитликтур! Улар униң йоллирида маңиду.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Көрсәтмилириңгә әстайидил әмәл қилишимиз үчүн, Өзүң уларни бекиткәнсән.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Аһ, йоллиримниң йөнилиши бәлгүлимилириңгә әмәл қилишқа бекитилгәй!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Шуниң билән барлиқ әмир-пәрманлириңни әтиварлисам, Мән йәргә қарап қалмаймән.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Сениң һәққаний һөкүмлириңни үгинип, Дурус көңүлдин Саңа тәшәккүр ейтимән.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Мән бәлгүлимилириңни чоқум тутимән; Мени пүтүнләй ташливәтмигәйсән!
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
(Бәт) Яш бир жигит қандақ қилип өз йолини пак туталайду? Сениң сөз-каламиңни аңлап әмәл қилиш биләнла.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Пүтүн қәлбим билән мән Сени издидим; Мени әмирлириңдин адаштурмиғайсән;
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Гуна қилип Саңа қарши чиқмаслиғим үчүн, Сөзүңни көңлүмгә мәһкәм пүкүвалдим.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Мубарәкдурсән Пәрвәрдигар, Маңа Өз бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Ләвлирим билән мән баян қилимән, Ағзиңдики барлиқ һөкүмлириңни.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Түрлүк байлиқлардин шатланғандәк, Агаһ-гувалиқлириңға әгәшкән йолда шатландим.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Мән көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән; Излириңға қарап ойлинимән.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Бәлгүлимилириңни хурсәнлик дәп билимән; Сөз-каламиңни унтумаймән.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
(Гимәл) Қулуңға меһриванлиқни көрсәткәйсән, шуниң билән мән яшаймән, Каламиңға бойсунимән.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Тәврат-қанунуңдин карамәт сирларни көрүшүм үчүн, Көзлиримни ачқайсән!
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Мән бу дунияда мусапирмән; Әмирлириңни мәндин йошурмиғайсән.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Һөкүмлириңгә һәр қачан интизар болуп, Жүригим езилип кетәй дәп қалди.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Сән ләнәткә буйрулған тәкәббурларға тәнбиһ берисән, Улар әмирлириңдин адишип кетиду.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Мәндин аһанәт һәм мәсқирини жираққа кәткүзгәйсән; Чүнки агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Әмирләр олтирип яман гепимни қилишмақта; Сениң қулуң болса бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлайду.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Сениң агаһ-гувалиқлириң мениң хурсәнлигим, Мениң мәслиһәтчилиримдур.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
(Даләт) Мениң җеним тупраққа йепишқан; Сөз-каламиң бойичә мени йеңиландурғайсән.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Өз йоллиримни алдиңда очуқ баян қилдим, Сән маңа җавап бәрдиң; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Мени көрсәтмилириңниң йолини чүшинидиған қилғайсән, Андин мән карамәтлириң үстидә сеғинип ойлинимән.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Җеним қайғу билән ерип кетиду; Сөз-каламиң бойичә мени күчләндүргәйсән.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Мәндин алдамчи йолни нери қилғайсән; Шәпқәт қилип маңа Тәврат-қанунуңни беғишлиғайсән;
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Мән һәқиқәт-садақәт йолини талливалдим; Һөкүмлириңни алдимда қойдум.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Агаһ-гувалириңни чиң тутимән; Пәрвәрдигар, мени уятқа қалдурмиғайсән.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Сән мениң қәлбимни кәң-азатә қилишиң билән, Әмирлириң йолиға әгишип жүгүримән.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
(Хе) И Пәрвәрдигар, бәлгүлимилириңниң йолини маңа аян қилғайсән; Мән уни ахирғичә тутимән.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Мени йорутқайсән, мән Тәврат-қанунуңни тутимән, Шундақла пүтүн қәлбим билән униңға әмәл қилимән.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Мени әмирлириңниң йолида маңидиған қилғайсән; Чүнки уларни хурсәнлик дәп билимән.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Мениң қәлбимни шәхсий мәнпәәткә әмәс, Бәлки агаһ-гувалиқлириңға майил қилғайсән.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Көзлиримни сахтини көрүштин яндурғайсән; Мени йолуңда җанландурғайсән;
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Сән қулуңға болған вәдәңни әмәлгә ашурғайсән; Шуниң билән хәқләр Сәндин әйминиду.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Мән қорққан шәрмәндиликни нери кәткүзгәйсән; Чүнки Сениң һөкүмлириң әладур.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Мана, мән көрсәтмилириңгә тәшна болуп кәлдим; Өз һәққанийитиңдә мени җанландурғайсән;
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
: (Вав) Вә меһир-муһәббәтлириң йенимға кәлсун, и Пәрвәрдигар; Вәдәң бойичә ниҗатлиғиң йенимға кәлсун;
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Шунда мәндә мени мәсқирә қилғучиға бәргидәк җавап болиду; Чүнки сөзүңгә тайинимән.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Вә ағзимдин һәқиқәтниң сөзини елип ташлимиғайсән; Чүнки һөкүмлириңгә үмүт бағлидим;
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Шунда мән Сениң Тәврат-қанунуңни һәр қачан тутимән, Бәрһәқ, әбәдил-әбәткичә тутимән;
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Шунда мән азатиликтә маңимән; Чүнки көрсәтмилириңни издидим.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Шунда мән падишалар алдида агаһ-гувалиқлириң тоғрилиқ сөзләймән, Бу ишларда мән йәргә қарап қалмаймән.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Вә әмирлириңни хурсәнлик дәп билимән, Чүнки уларни сөйүп кәлдим;
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Мән сөйүп кәлгән әмирлириңгә қоллиримни созуп интилимән, Вә бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
(Заин) Сән қулуңға бәргән сөзүңни, Йәни маңа үмүт беғишлиған каламиңни әслигәйсән.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
У болса дәрдимгә болған тәсәллидур; Чүнки сөз-вәдәң мени җанландурди.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Тәкәббурлар әшәддий һақарәтлигини билән, Лекин Тәврат-қанунуңдин һеч чәтнимидим.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Қедимдә бекитилгән һөкүмлириңни ядимға кәлтүрдүм, и Пәрвәрдигар, Шундақ қилип өзүмгә тәсәлли бәрдим.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Тәврат-қанунуңни ташливәткән рәзилләр вәҗидин, Отлуқ ғәзәп мәндә қайнап ташти.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Мусапир болуп турған җайимда, Көрсәтмилириң мениң нахшилирим болди.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Кечидә, и Пәрвәрдигар, намиңни әсләп жүрдум, Тәврат-қанунуңни тутуп кәлдим.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Мән буниңға несип болдум, Чүнки мән көрсәтмилириңкә итаәт қилип кәлдим.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
(Хәт) Өзүң мениң несивәмдурсән, и Пәрвәрдигар; «Сениң сөз-каламиңни тутай» — дедим.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Мән пүтүн қәлбим билән дидариңға интилип йелиндим; Вәдәң бойичә маңа шапаәт көрсәткәйсән.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Мән йоллириң үстидә ойландим, Аяқлиримни агаһ-гувалиқлириңға қаритип буридим.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Мән алдиридим, һеч кечикмидим, Сениң әмирлириңгә әмәл қилишқа.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Рәзилләрниң асарәтлири мени чирмивалғини билән, Мән Тәврат-қанунуңни һеч унтумидим.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Һәққаний һөкүмлириң үчүн, Түн кечидә тәшәккүр ейтқили қопимән.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Мән Сәндин қорқидиғанларниң, Көрсәтмилириңгә әгәшкәнләрниң һәммисиниң үлпитидурмән.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Җаһан, и Пәрвәрдигар, Сениң өзгәрмәс муһәббитиң билән толди; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
(Тәт) Сөз-каламиң бойичә, и Пәрвәрдигар, Өз қулуңға меһриванлиқни көрситип кәлгәнсән.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Маңа убдан пәриқ етишни вә билимни үгәткәйсән; Чүнки мән әмирлириңгә ишәндим.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Мән азапқа учраштин бурун йолдин азған, Бирақ һазир сөзүңни тутимән.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Сән меһривандурсән, меһриванлиқ қилисән, Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Тәкәббурлар маңа қара чаплашти; Бирақ көрсәтмилириңгә пүтүн қәлбим билән итаәт қилимән.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Уларниң қәлби туймас болуп кәтти; Бирақ мән болсам Тәврат-қанунуңни хурсәнлик дәп билимән.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Азапқа учриғиним яхши болди, Шуниң билән бәлгүлимилириңни үгәндим.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Мән үчүн ағзиңдики қанун-тәлим, Миңлиған алтун-күмүч тәңгидин әвзәлдур.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
(Йод) Сениң қоллириң мени ясиған, мени мустәһкәмлиди; Мени йорутқайсән, әмирлириңни үгинимән.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Сәндин әйминидиғанлар мени көрүп шатлиниду; Чүнки мән сөз-каламиңға үмүт бағлап кәлдим.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
И Пәрвәрдигар, Сениң һөкүмлириңниң һәққаний екәнлигини, Вападарлиғиңдин мени азапқа салғиниңни билимән.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Аһ, қулуңға бәргән вәдәң бойичә, Өзгәрмәс муһәббитиң тәсәллийим болсун.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Мениң яшишим үчүн, Рәһимдиллиқлириң йенимға кәлсун; Чүнки Тәврат-қанунуң мениң хурсәнлигимдур.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Тәкәббурлар хиҗаләттә қалсун; Чүнки улар маңа ялғанчилиқ билән тәтүрлүк қилған; Мән болсам, көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Сәндин әйминидиғанлар мән тәрәпкә бурулуп кәлсун; Агаһ-гувалиқлириңни билгәнләрму шундақ болсун.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Көңлүм бәлгүлимилириңдә мукәммәл болсун; Шуниң билән йәргә қарап қалмаймән.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
(Каф) Җеним ниҗатлиғиңға тәлмүрүп һалидин кетәй дәватиду; Мән сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Көзүм сөз-вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй деди, «Сән қачанму маңа тәсәлли берәрсән» — дәп.
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Чүнки мән ислинип қуруп кәткән тулумдәк болдум, Бирақ бәлгүлимилириңни унтумаймән.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Қулуңниң күнлири қанчә болиду? Маңа зиянкәшлик қилғанларни қачан җазалайсән?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Тәкәббурлар маңа ориларни колиған; Бу ишлар Тәвратиңға мухалиптур;
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Сениң барлиқ әмирлириң ишәшликтур; Улар йолсизлиқ билән мени қистимақта; Маңа ярдәм қилғайсән!
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Улар мени йәр йүзидин йоқатқили қил қалди; Бирақ мән болсам, көрсәтмилириңдин ваз кәчмидим.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, Вә ағзиңдики агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
(Ламәд) Мәңгүгә, и Пәрвәрдигар, Сөз-каламиң әршләрдә бекитилгәндур.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Сениң садақитиң дәвирдин-дәвиргичидур; Сән йәр-зиминни муқим бекиткәнсән, у мәвҗут болуп туриду.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Сениң һөкүм-қанунийәтлириң билән булар бүгүнки күндиму туриду; Чүнки барлиқ мәвҗудатлар Сениң хизмитиңдидур.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Сениң Тәврат-қанунуң хурсәнлигим болмиған болса, Азавимда йоқап кетәр едим.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Мән Сениң көрсәтмилириңни һәргиз унтумаймән; Чүнки мошулар арқилиқ маңа һаятлиқ бәрдиң;
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Мән Сениңкидурмән, мени қутқузғайсән; Чүнки мән көрсәтмилириңни издәп кәлдим.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Рәзилләр мени һалак қилишни күтмәктә; Бирақ мән агаһ-гувалириңни көңлүмдә тутуп ойлаймән.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Мән һәммә мукәммәлликниң чеки бар дәп билип йәттим; Бирақ Сениң әмир-каламиң чәксиз кәңдур!
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
(Мәм) Аһ, мениң Тәврат-қанунуңға болған муһәббитим нәқәдәр чоңқурдур! Күн бойи у мениң сеғинип ойлайдиғинимдур.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Әмирлириң һәрдайим мән билән биллә турғачқа, Мени дүшмәнлиримдин дана қилиду;
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Барлиқ устазлиримдин көп йорутулғанмән, Чүнки агаһ-гувалириң сеғинишимдур.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Мән қерилардин көпрәк чүшинимән, Чүнки көрсәтмилириңгә итаәт қилип кәлдим.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Сөз-каламиңға әмәл қилишим үчүн, Аяқлиримни һәммә яман йолдин тарттим.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Һөкүмлириңдин һеч чиқмидим; Чүнки маңа үгәткән Сән өзүңдурсән.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Сөзлириң тилимға шунчә шерин тетийду! Ағзимда һәсәлдин татлиқтур!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Көрсәтмилириңдин мән йорутулдум; Шуңа барлиқ сахта йолни өч көримән.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
(Нун) Сөз-каламиң айиғим алдидики чирақ, Йолумға нурдур.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Қәсәм ичтим, әмәл қилимәнки, Мән һәққаний һөкүмлириңни тутимән.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Зор азап-оқубәтләрни чәктим, и Пәрвәрдигар; Сөз-каламиң бойичә мени җанландурғайсән.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Қобул қилғайсән, и Пәрвәрдигар, ағзимдики халис қурбанлиқларни, Маңа һөкүмлириңни үгәткәйсән.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Җенимни алиқинимда дайим елип жүримән, Бирақ Тәврат-қанунуңни пәқәт унтумаймән.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Рәзилләр мән үчүн қилтақ қурди; Бирақ көрсәтмилириңдин адашмидим.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Агаһ-гувалиқлириңни мирас қилип мәңгүгә қобул қилдим; Чүнки улар көңлүмниң шатлиғидур.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Мән көңлүмни бәлгүлимилириңгә мәңгүгә [әмәл қилишқа], Йәни ахирғичә әмәл қилишқа майил қилдим.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
(Самәқ) Ала көңүлләрни өч көрүп кәлдим; Сөйгиним болса, Тәврат-қанунуңдур.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Сән мениң далда җайим, мениң қалқанимдурсән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Мән Худайимниң әмирлиригә әмәл қилишим үчүн, Мәндин нери болуңлар, и рәзиллик қилғучилар!
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Яшишим үчүн, Вәдәң бойичә мени йөлигәйсән; Үмүтүмниң алдида мени йәргә қаратмиғайсән.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Мени қоллап қувәтлигәйсән, шунда мән аман-есән жүримән; Вә бәлгүлимилириңни һәрдайим қәдирләймән.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Бәлгүлимилириңдин азғанларниң һәммисини нәзириңдин сақит қилдиң; Чүнки уларниң алдамчилиғи қуруқтур.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Сән йәр йүзидики барлиқ рәзилләрни дашқалдәк шаллап тазилайсән; Шуңа мән агаһ-гувалиқлириңни сөйимән.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Әтлирим Сениңдин болған әймиништин титрәйду; Һөкүмлириңдин қорқуп жүримән.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
(Айин) Мән дурус һөкүмләрни вә адаләтни жүргүздум; Мени әзгүчиләргә ташлап қоймиғайсән;
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Өз қулуң үчүн яхшилиққа капаләт болғайсән; Тәкәббурларға мени әзгүзмигәйсән.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Көзүм ниҗатлиғиңға тәшна болуп, Һәм һәққанийитиң тоғрилиқ вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй дәп қалди;
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Өзгәрмәс муһәббитиң билән қулуңға муамилә қилғайсән; Бәлгүлимилириңни маңа үгәткәйсән.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Мән Сениң қулуңдурмән; Агаһ-гувалиқлириңни билип йетишим үчүн мени йорутқайсән.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Пәрвәрдигар һәрикәткә келиш вақти кәлди! Чүнки улар Тәврат-қанунуңни бекар қиливетиду.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Шу сәвәптин әмирлириңни алтундин артуқ сөйимән, Сап алтундин артуқ сөйимән;
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Шуңа һәммә ишларни башқуридиған барлиқ көрсәтмилириңни тоғра дәп билимән; Барлиқ сахта йолни өч көримән.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
(Пе) Агаһ-гувалиқлириң карамәттур; Шуңа җеним уларға әгишиду.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Сөзлириңниң йешими нур елип келиду; Наданларниму йорутиду.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Ағзимни ечип һасирап кәттим, Чүнки әмирлириңгә тәшна болуп кәлдим.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Намиңни сөйгәнләргә болған адитиң бойичә, Җамалиңни мән тәрәпкә қаритип шәпқәт көрсәткәйсән.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Қәдәмлиримни сөзүң билән тоғрилиғайсән; Үстүмгә һеч қәбиһликни һөкүм сүргүзмигәйсән.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Мени инсанниң зулумидин қутулдурғайсән, Шуниң билән Сениң көрсәтмилириңгә итаәт қилимән.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Җамалиңниң нурини қулуңниң үстигә чачтурғайсән; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Көзлиримдин яш ериқлири ақиду, Чүнки инсанлар Тәврат-қанунуңға бойсунмайду.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
(Тсадә) Һәққанийдурсән, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң тоғридур.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Сән агаһ-гувалиқлириңни һәққанийлиқта буйруған; Улар толиму ишәшликтур!
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Отлуқ муһәббитим өзүмни йоқитиду, Чүнки мени хар қилғучилар сөзлириңгә писәнт қилмайду.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Сөзүң толуқ синап испатланғандур; Шуңа қулуң уни сөйиду.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Мән териқтәктурмән, кәмситилгәнмән, Бирақ көрсәтмилириңни унтумаймән.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Сениң һәққанийитиң әбәдий бир һәққанийәттур, Тәврат-қанунуң һәқиқәттур.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Пешкәллик вә азап маңа чирмишивалди; Бирақ әмирлириң мениң хурсәнликлиримдур.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Сениң агаһ-гувалиқлириңниң һәққанийлиғи әбәдийдур; Яшиғин дәп, мени йорутқайсән.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
(Коф) Мән пүтүн қәлбим билән Саңа нида қилдим, и Пәрвәрдигар; Маңа җавап бәргәйсән; Мән бәлгүлимилириңни тутимән.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Мән Саңа нида қилимән; Мени қутқузғайсән; агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Мән таң атмай орнумдин туруп пәряд көтиримән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Вәдилириң үстидә сеғинип ойлиниш үчүн, Түндики җесәкләр алмашмай туруп көзүм ечилиду.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә авазимни аңлиғайсән; И Пәрвәрдигар, һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Қәбиһ нийәткә әгәшкәнләр маңа йеқинлашти, Улар Тәврат-қанунуңдин жирақтур.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
И Пәрвәрдигар, Сән маңа йеқин турисән; Барлиқ әмирлириң һәқиқәттур.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Узундин бери агаһ-гувалиқлириңдин үгәндимки, Уларни мәңгүгә инавәтлик қилғансән.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
(Рәш) Мениң хар болғинимни көргәйсән, мени қутулдурғайсән; Чүнки Тәврат-қанунуңни унтумидим.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Мениң дәвайимни сориғайсән, һәмҗәмәт болуп мени қутқузғайсән; Вәдәң бойичә мени җанландурғайсән.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Ниҗатлиқ рәзилләрдин жирақтур; Чүнки улар бәлгүлимилириңни издимәйду.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Рәһимдиллиқлириң көптур, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Маңа зиянкәшлик қилғучилар һәм мени хар қилғучилар көптур; Бирақ агаһ-гувалиқлириңдин һеч чәтнимидим.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Мән асийлиқ қилғучиларға қарап йиргәндим, Чүнки улар сөзүңни тутмайду.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Сениң көрсәтмилириңни шунчә сөйгәнлигимни көргәйсән; Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, и Пәрвәрдигар.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Сөз-каламиңни муҗәссәмлигәндә андин һәқиқәт болур; Сениң һәр бир адил һөкүмүң әбәдийдур.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
(Шийн) Әмирләр бекардин-бекар маңа зиянкәшлик қилиду; Бирақ жүригим каламиң алдидила титрәйду.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Бириси зор олҗа тапқандәк, Вәдәңдин хошаллинимән.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Сахтилиқтин нәпрәтлинип жиркинимән; Сөйгиним Тәврат-қанунуңдур.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Һәққаний һөкүмлириң түпәйлидин, Күндә йәттә қетим Сени мәдһийиләймән.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Тәвратиңни сөйгәнләрниң зор хатирҗәмлиги бар; Һеч нәрсә уларни путлалмас.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Мән ниҗатлиғиңға үмүт бағлап күттүм, и Пәрвәрдигар, Әмирлириңгә әмәл қилип.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Җеним агаһ-гувалиқлириңға әгишиду, Уларни интайин сөйимән.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Барлиқ йоллирим алдиңда болғач, Көрсәтмилириң һәм агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
(Тав) Мениң пәрядим алдиңға йеқин кәлсун, и Пәрвәрдигар; Каламиң бойичә мени йорутқайсән.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Йелинишим алдиңға кәлсун; Вәдәң бойичә мени қутулдурғайсән.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Маңа бәлгүлимилириңни үгитишиң үчүн, Ләвлиримдин мәдһийиләр урғуп чиқиду.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Тилим сөзүңни күйләп нахша ейтиду, Чүнки әмирлириңниң һәммиси һәққанийдур.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Қолуң маңа ярдәмгә тәйяр болсун; Чүнки мән көрсәтмилириңни талливалдим.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Мән ниҗатлиғиңға тәлмүрүп тәшна болуп кәлдим, и Пәрвәрдигар; Сениң Тәвратиң мениң хурсәнлигимдур.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Җеним яшисун, у Сени мәдһийиләйду, Сениң һөкүмлириң маңа ярдәм қилсун.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Мән йолдин адашқан қойдәк тәмтирәп қалдим; Қулуңни издигәйсән; Чүнки әмирлириңни унтуп қалғиним йоқ.

< Псалми 119 >