< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Блаженні ті, чия дорога невинна, хто ходить [по ній] за Законом Господнім.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Блаженні ті, що дотримуються одкровень Його, усім серцем шукають Його.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Вони не чинять беззаконня, ходять Його шляхами.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Ти заповів настанов Твоїх триматися твердо.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
О, якби утверджувалися дороги мої в дотриманні постанов Твоїх!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Тоді не посоромився б я, дивлячись на всі Твої заповіді.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Буду славити Тебе в щирості серця, навчаючись законів правосуддя Твого.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Постанов Твоїх я дотримуватися буду, не покидай же мене назавжди.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Як зможе юнак тримати стежку свою в чистоті? Дотримуючись Твого слова.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Усім серцем моїм шукаю Тебе, не дай мені ухилитися від заповідей Твоїх.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
У серці моєму сховав я сказане Тобою, щоб не згрішив я проти Тебе.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Благословенний Ти, Господи! Навчи мене постанов Твоїх.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Вустами моїми я звіщаю усі закони правосуддя із уст Твоїх.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
На шляху одкровень Твоїх радію я, ніби великими статками.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Про настанови Твої я роздумую й стежки Твої споглядаю.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Я підбадьорююся постановами Твоїми, не забуваю Твого слова.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Віддяч добром слузі Своєму, я житиму й буду дотримуватися слова Твого.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Відкрий мої очі, і я побачу чудеса Закону Твого.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Приходьком живу я на землі, не приховуй від мене заповідей Твоїх.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Зомліла душа моя, прагнучи повсякчасно Твоїх законів правосуддя.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Ти звинуватив проклятих зухвальців, що від заповідей Твоїх ухиляються.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Зніми з мене ганьбу й сором, адже одкровень Твоїх я дотримуюся.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Хоча князі сидять і змовляються проти мене, та слуга Твій роздумує над постановами Твоїми.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Одкровення ж Твої – мої радощі, порадники мої.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Прилинула до пороху душа моя, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Я розповів [Тобі] про дороги свої, і Ти відповів мені; навчи мене постанов Своїх.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Дай мені зрозуміти шлях настанов Твоїх, і я роздумувати буду над чудесами Твоїми.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Розпливлася від смутку душа моя, зміцни мене згідно зі словом Твоїм.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Дорогу неправди віддали від мене і Законом Твоїм як милістю мене обдаруй.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Я обрав дорогу істини, закони правосуддя поставив [перед собою].
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Я прилинув до одкровень Твоїх, Господи, не дай мені осоромитися.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Побіжу я дорогою заповідей Твоїх, коли ти розуміння моє розшириш.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Навчи мене, Господи, шляху постанов Твоїх, і я буду дотримуватися його до кінця.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Дай мені розуміння, і я дотримуватися Закону Твого буду й виконуватиму його всім серцем.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Поведи мене стежкою заповідей Твоїх, адже на ній я знаходжу задоволення.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Прихили серце моє до Твоїх одкровень, а не до корисливості.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Відведи очі мої, щоб не бачили марноти; оживляй мене на шляху Твоєму.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Виконай усе сказане Тобою рабові Своєму, який боїться Тебе.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Відверни від мене ганьбу, якої я жахаюся, адже закони правосуддя Твого добрі.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
О, як я прагну настанов Твоїх! Оживляй мене праведністю Своєю.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Нехай прийде до мене, Господи, милість Твоя, спасіння Твоє згідно зі словом Твоїм.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Тоді відповім я тому, хто словом ганьбить мене, адже я слову Твоєму довіряю.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Ніколи не забирай слова істини від моїх вуст, бо на суди Твої [справедливі] я сподіваюся.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Я буду дотримуватися Закону Твого завжди, повік-віків,
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
і ходитиму вільно, бо настанов Твоїх я шукаю.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
І говоритиму я про одкровення Твої перед царями, і не буду осоромлений;
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
і радітиму Твоїм заповідям, які я полюбив.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Тоді простягну долоні свої до заповідей Твоїх, які я полюбив, і роздумувати буду про постанови Твої.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Згадай слово [Своє] до слуги Твого, на яке Ти заповів мені сподіватися.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Це – втіха у скорботі моїй, що слово Твоє оживляє мене.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Зухвальці надмірно насміхаються з мене, та від Закону Твого я не ухиляюся.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Згадую Твої одвічні закони правосуддя, Господи, і втішаюся я.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Жах охоплює мене через нечестивців, що Закон Твій полишають.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Співом стали для мене постанови Твої в домі, де я мешкаю.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Я згадую вночі ім’я Твоє, Господи, і дотримуюся Закону Твого.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Моїм він став, бо настанов Твоїх я дотримуюся.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Господи, – сказав я, – доля моя – дотримуватися Твоїх слів.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Шукав я прихильності обличчя Твого усім серцем: помилуй мене згідно зі словом Твоїм.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Я обдумував дороги свої й повертав ноги мої до одкровень Твоїх,
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
поспішав і не зволікав виконувати заповіді Твої.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Кайдани нечестивців облягли мене, та не забув я Закону Твого.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Опівночі вставав я славити Тебе за справедливі суди Твої.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Я спільник усім, хто боїться Тебе й хто дотримується настанов Твоїх.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Милістю Твоєю, Господи, наповнена земля; навчи мене постанов Твоїх.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Добре вчинив Ти зі слугою Своїм згідно зі словом Твоїм, Господи.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Доброго розуміння й пізнання навчи мене, адже я повірив заповідям Твоїм.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Перш ніж я зазнав страждання мого, я блукав, але тепер слова Твого дотримуюся.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Добрий Ти і чиниш добро, [тож] навчи мене постанов Своїх.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Плетуть зухвальці на мене неправду, я ж усім серцем триматимусь настанов Твоїх.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Нечулим, немов лій, стало їхнє серце, я ж Законом Твоїм себе підбадьорюю.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Добре мені, що постраждав я, щоб навчитися постанов Твоїх.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Ліпший для мене Закон Твій, аніж тисячі [зливків] золота й срібла.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Руки Твої створили й утвердили мене; дай мені розуміння, і я навчуся заповідей Твоїх.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Побачать мене ті, хто боїться Тебе, і зрадіють, бо на слово Твоє я сподіваюся.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Я знаю, Господи, що справедливі суди Твої, і через вірність Свою Ти дав мені зазнати страждання.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Нехай милість Твоя стане втіхою моєю, згідно зі словом Твоїм, [даним] слузі Твоєму.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Нехай прийде до мене милосердя Твоє, і я оживу, адже Закон Твій – втіха моя.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Нехай же посоромляться зухвальці за те, що безвинно пригнічують мене; а я роздумувати буду над настановами Твоїми.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Нехай навернуться до мене ті, хто боїться Тебе й знає одкровення Твої.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Нехай серце моє буде невинним щодо постанов Твоїх, щоб я не осоромився.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Знемагає душа моя від туги за спасінням Твоїм, але я на слово Твоє сподіваюся.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Тануть очі мої, на слово Твоє [чекаючи] й кажучи: «Коли Ти втішиш мене?»
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Бо я став, немов міх у диму, та постанов Твоїх я не забуваю.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Скільки днів [відведено] слузі Твоєму? Коли ж Ти вчиниш суд над переслідувачами моїми?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Зухвальці викопали мені ями всупереч Закону Твоєму.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Усі заповіді Твої – істина. Мене неправедно переслідують, допоможи мені.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Мало не згубили мене на землі, та настанов Твоїх я не залишив.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
За милістю Своєю оживи мене, і я буду дотримуватися одкровення вуст Твоїх.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Навіки, Господи, слово Твоє утверджене на небесах;
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
з роду в рід – вірність Твоя. Ти утвердив землю, і вона стоїть;
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
за Твоїми законами правосуддя все стоїть донині, бо все Тобі служить.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Якби Закон Твій не був моєю втіхою, то я загинув би в скорботі своїй.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Я повіки не забуду настанов Твоїх, адже ними Ти оживляєш мене.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Я – Твій, врятуй же мене, адже прагну я настанов Твоїх.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Нечестиві очікують, щоб погубити мене, та я роздумую над одкровеннями Твоїми.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Я бачив межу всілякої досконалості, та заповідь Твоя безмежно широка!
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Як люблю я Закон Твій! Роздумую над ним цілий день.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Заповіддю Своєю Ти зробив мене мудрішим від ворогів моїх, бо вона навіки зі мною.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Я став розумнішим від усіх вчителів моїх, бо одкровення Твої – мої роздуми.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Я розумію більше, ніж старці, бо настанови Твої дотримую.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Від усілякої лихої стежки утримую ноги мої, щоб виконувати Твоє слово.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Від Твоїх законів правосуддя не відступаю, адже Ти навчаєш мене.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Які солодкі для мого піднебіння слова Твої! Вони солодші, ніж мед, для вуст моїх.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Від настанов Твоїх я набираюсь розуміння, тому ненавиджу всяку стежку неправди.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Слово Твоє – світильник для ноги моєї і світло для стежки моєї.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Присягнув я виконувати справедливі закони правосуддя Твого і виконаю це.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Постраждав я занадто, Господи, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Добровільні жертви вуст моїх нехай приємними будуть Тобі, Господи, і навчи мене Твоїх законів правосуддя.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Душа моя завжди в моїй руці, та Закону Твого я не забуваю.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Нечестиві розставили тенета для мене, але від настанов Твоїх я не ухиляюся.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Я прийняв, як вічний спадок, одкровення Твої, адже вони – радість мого серця.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Нахилив я серце своє до того, щоб дотримувати постанови Твої повіки, до кінця.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Ненавиджу двоєдушних людей, а Закон Твій люблю.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ти – сховище моє й щит; на слово Твоє сподіваюся.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Відступіться від мене, злодії, і я буду дотримуватися заповідей Бога мого.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Підтримай мене згідно зі словом Твоїм, і я житиму; і не дай мені осоромитися в надії моїй.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Підтримай мене, і я буду врятований, і постанови Твої завжди споглядатиму.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Ти відкидаєш усіх, хто ухиляється від постанов Твоїх, бо хитрощі їхні – неправда.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Немов золу, відкинеш Ти усіх нечестивців землі; тому я полюбив одкровення Твої.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Тремтить від страху перед Тобою тіло моє, і судів Твоїх я боюся.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Я чинив правосудно й справедливо, – не залишай же мене [на поталу] моїм гнобителям.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Заступися за слугу Свого на добро, не дай зухвалим пригнічувати мене.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Очі мої тануть, чекаючи на Твій порятунок і на слова Твоєї правди.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Вчини з рабом Своїм за милістю Твоєю й навчи мене постанов Своїх.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Я – слуга Твій, настав мене, і я пізнаю одкровення Твої.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Час діяти, Господи: Законом Твоїм знехтували.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Тому полюбив я заповіді Твої більше від золота, щирого золота;
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
тому всі настанови Твої визнаю справедливими, а всіляку стежку неправди ненавиджу.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Дивовижні одкровення Твої, тому душа моя береже їх.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Розкриття Твоїх слів просвітлює, напоумлює простих.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Уста свої розкриваю й прагну, бо жадаю заповідей Твоїх.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Обернися до мене й змилуйся, як [зазвичай поводишся] Ти справедливо з тими, хто любить ім’я Твоє.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Зміцни мої стопи словом Твоїм і не дай жодному беззаконню оволодіти мною.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Визволи мене від гноблення людського, і я дотримуватися буду настанов Твоїх.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Обличчям Своїм осяй слугу Твого й навчи мене постанов Твоїх.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Потоками водними течуть мої очі, бо не дотримуються Закону Твого.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Праведний Ти, Господи, і справедливі суди Твої.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Одкровення, заповідані Тобою, досконало справедливі й істинні.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Знесилився я через ревність мою, бо забули мої супротивники слова Твої.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Слово Твоє випробуване досконало, і слуга Твій любить його.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Я нікчемний і зганьблений, [але] настанов Твоїх не забуваю.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Правда Твоя – правда вічна, і Закон Твій – істина.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Тіснота й скорбота спіткали мене, [але] заповіді Твої – втіха моя.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Правда одкровень Твоїх вічна, напоум мене, і я житиму.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Я кличу всім серцем – дай мені відповідь, Господи, і я буду дотримуватися постанов Твоїх.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Я кличу Тебе, врятуй мене, і я буду дотримуватись одкровень Твоїх.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Перед ранковими сутінками волаю я, на слово Твоє сподіваюся.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Випереджають очі мої ранкову сторожу, щоб роздумувати над словом Твоїм.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Почуй мій голос заради милості Твоєї, Господи, відповідно до [справедливого] суду Твого оживи мене.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Наблизилися до мене зловмисники, [та] від Закону Твого віддалилися.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Ти ж близько, Господи, і всі заповіді Твої – істина.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Здавна знаю я про одкровення Твої, що Ти їх встановив навіки.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Поглянь на приниження моє й визволи мене, адже Закону Твого не забуваю я.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Вступися в судову тяганину мою й визволи мене, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Далеке від нечестивців спасіння, бо не шукають постанов Твоїх.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Щедроти Твої численні, Господи, оживи мене відповідно до [справедливого] суду Твого.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Численні переслідувачі й супротивники мої, але від одкровень Твоїх я не ухиляюся.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Дивлюся на відступників з огидою, бо слова Твого вони не дотримують.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Подивися, як люблю я Твої настанови, Господи, заради милості Твоєї оживи мене.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Сутність слів Твоїх – істина, вічні справедливі закони правосуддя Твого.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Князі переслідують мене безвинно, але серце моє боїться Твого слова.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Радію я слову Твоєму, наче спіткав здобич велику.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Я ненавиджу неправду, бриджуся нею, Закон же Твій люблю.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Сім разів на день прославляю Тебе за справедливі суди Твої.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Великий мир у тих, хто любить Закон Твій, немає в них спотикання.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Очікую спасіння Твого, Господи, і виконую заповіді Твої.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Душа моя береже одкровення Твої і любить їх дуже.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Я дотримуюсь настанов і одкровень Твоїх, бо всі дороги мої перед Тобою.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Нехай наблизиться волання моє до обличчя Твого, Господи, дай мені розуміння, що відповідає слову Твоєму.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Нехай прийде благання моє перед обличчя Твоє, визволи мене за словом Твоїм.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Переливатимуться вуста мої хвалою, коли Ти навчиш мене постанов Своїх.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Проголошуватиме язик мій слово Твоє, бо всі заповіді Твої – справедливі.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Нехай рука Твоя буде мені допомогою, адже я обрав Твої настанови.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Я прагну спасіння Твого, Господи, і Закон Твій – втіха моя.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Нехай живе душа моя й прославляє Тебе і нехай допоможуть мені Твої закони правосуддя.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Заблукав я, немов вівця загублена. Шукай слугу Свого, адже заповідей Твоїх я не забув.

< Псалми 119 >