< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.