< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.