< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
I ahau tenei, he mau noku ki au ako.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.