< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.