< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla, ndị na-ejegharị dịka iwu Onyenwe anyị si dị.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya ma jirikwa obi ha niile na-achọsi ya ike.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla; ha na-ejegharị nʼụzọ ya niile.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
I doola ụkpụrụ ndị a ga-erubekwara isi.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike na-erube isi nye iwu gị niile!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m mgbe m tulere uche nʼiwu gị niile.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Aga m eji obi ziri ezi too gị dịka m na-amụ ihe banyere iwu gị ziri ezi.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Aga m erubere iwu gị niile isi; biko ahapụkwala m.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ? Ọ bụ site nʼibi ndụ dịka okwu gị si dị.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Eji m obi m niile na-achọsi gị ike. Ekwela ka m kpafuo site nʼihe niile i nyere nʼiwu.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Ezoola m okwu gị niile nʼobi m, igbochi m imehie imegide gị.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị; kuziere m iwu gị niile.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa iwu niile nke si nʼọnụ gị.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile dịka mmadụ si aṅụrị ọṅụ nʼime oke ịba ụba.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị na-atulekwa uche nʼụzọ gị niile.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Iwu gị na-amasị m; agaghị m elefu okwu gị anya.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ; aga m erubere okwu gị isi.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Kpughee anya m abụọ ka m hụ oke ihe ebube niile dị iche iche dị nʼime okwu gị.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa; ezonarịla m iwu gị niile.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile na-agụ mkpụrụobi m agụụ.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ na ndị na-anaghị agbaso iwu gị.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị, nʼihi na m na-edebe ụkpụrụ gị niile.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m, ohu gị ga-atụgharị uche nʼiwu gị.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m; ha bụ ndị ndụmọdụ m.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu; kpọghachite ndụ m dịka okwu gị si dị.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m; ugbu a, kuziere m iwu gị.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị; ka m nwe ike tụgharịa uche nʼọrụ ebube gị niile.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba; gbaa m ume dịka okwu gị si dị.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile; site nʼiwu gị meere m amara.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi; e kpebiela m idebe obi m nʼiwu gị niile.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike; ekwela ka ihere mee m.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Aga m agbaso iwu gị niile nʼihi na i meela ka obi m nwere onwe ya.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile; mgbe ahụ, aga m edebe ha ruo nʼọgwụgwụ.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị ma jiri obi m niile rubere ya isi.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile, nʼihi na ọ bụ nʼime ha ka m na-achọta obi ụtọ.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile ọ bụghị nye uru na-esite nʼọchịchọ nke onwe.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru; chebe ndụ m dịka okwu gị si dị.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Mezuo nkwa i kwere ohu gị, ka a tụọ egwu gị.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike! Chebe ndụ m site nʼezi omume gị.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m, nzọpụta gị dịka nkwa i kwere si dị;
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị, nʼihi na ana m atụkwasị obi m nʼokwu gị.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu, nʼihi na olileanya m dị nʼiwu gị niile.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi ruo mgbe ebighị ebi.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe nʼihi na achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze ma ihere agaghị eme m,
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
nʼihi na iwu gị na-amasị m nʼihi na ahụrụ m ha nʼanya.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya, ana m atụgharịkwa uche nʼiwu gị niile.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Cheta okwu i nyere ohu gị, nʼihi na i nyela m olileanya.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a: nkwa gị na-echebe ndụ m.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka, ma anaghị m esite nʼiwu gị wezuga onwe m.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie, ha na-ewetara m nkasiobi.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume, ndị gbakụtara iwu gị azụ.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m ebe ọbụla m na-anọ.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị, aga m edebekwa iwu gị.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile: ana m erubere ụkpụrụ gị isi.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m; ekweela m nkwa irube isi nye okwu gị niile.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị; meere m ebere dịka nkwa gị si dị.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Echeela m echiche banyere ụzọ m niile, chigharịakwa na-agbaso ụkpụrụ gị niile.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge irubere iwu gị niile isi.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ, agaghị m echefu iwu gị.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele nʼihi iwu gị niile ziri ezi.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị, ndị niile na-agbaso ụkpụrụ gị.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị; kuziere m iwu gị niile.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Meere ohu gị ihe ọma dịka okwu gị si dị, o Onyenwe anyị.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi nʼihi na ekwenyere m nʼiwu gị niile.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m, ma ugbu a, ana m erubere okwu gị isi.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi; kuziere m iwu gị niile.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m, ana m eji obi m niile na-edebe ụkpụrụ gị.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha, ma ana m enwe mmasị nʼiwu gị.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Ọ dị mma na m tara ahụhụ ka m nwee ike mụta iwu gị niile.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m karịa imerime puku ọlaọcha na ọlaedo.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Aka gị kere m, kpụọkwa m; nye m nghọta ka m mụta iwu gị niile.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m, nʼihi na olileanya m dị nʼokwu gị.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi, ọ bụkwa nʼikwesị ntụkwasị obi ka ị tara m ahụhụ.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi, dịka nkwa i kwere ohu gị si dị.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ, nʼihi na iwu gị na-amasị m.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere; ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m, ndị na-aghọta ụkpụrụ gị niile.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile, ka ihere ghara ime m.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị, ma olileanya m dị nʼokwu gị.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị; ana m asị, “Olee mgbe ị ga-akasị m obi?”
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ, anaghị m echefu iwu gị niile.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche? Olee mgbe ka ị ga-ata ndị na-akpagbu m ahụhụ?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Ndị mpako na-egwuru m olulu, bụ ihe nke na-adịghị ka iwu gị si dị.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi; nyere m aka, nʼihi na ndị mmadụ na-akpagbu m ma o nweghị ihe m mere ha.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi, ma agbakụtaghị m ụkpụrụ gị azụ.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m, ka m nwe ike rube isi nʼiwu nke ọnụ gị.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi; ọ na-eguzosi ike nʼeluigwe.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ; ọ bụ gị kere ụwa, ọ na-eguzosikwa ike.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike, nʼihi na ihe niile na-ejere gị ozi.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m, agaara m anwụ nʼime nsogbu m.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile, nʼihi na ọ bụ ha ka i ji chebe ndụ m.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị; achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi, ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke, ma iwu gị niile enweghị nsọtụ.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
O, otu m si hụ iwu gị nʼanya! Ana m atụgharị uche na ya ogologo ụbọchị niile.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m, ha na-anọnyere m oge niile.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe, nʼihi na ana m atụgharịa uche nʼiwu gị niile.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Enwere m nghọta karịa ndị okenye nʼihi na ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla ka m nwee ike rubere okwu gị isi
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile, nʼihi na ọ bụ gị onwe gị ziri m ha.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ, ha dị ụtọ nʼọnụ m karịa mmanụ aṅụ!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile; ya mere ana m akpọ ụzọ ọjọọ ọbụla asị.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m bụrụkwa ìhè nʼụzọ m.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike, na aga m agbaso iwu ezi omume gị niile.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Ataala m ahụhụ nke ukwuu; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka okwu gị si dị.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m, kuziekwara m iwu gị niile.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile, ma echezọghị m iwu gị.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Ndị ajọ omume esielera m ọnya, ma esitebeghị m nʼụkpụrụ gị kpafuo.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi; ha bụ ihe na-enye obi m ọṅụ.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị ruo na ngwụcha.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m; olileanya m dị nʼokwu gị.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ, ka m nwee ike idebe iwu niile nke Chineke m!
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ; ekwekwala ka olileanya m daa.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara; aga m anọgide na-asọpụrụ iwu gị niile.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị, nzube aghụghọ ha niile bụ ihe na-enweghị isi.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu; nʼihi ya, ahụrụ m ụkpụrụ gị niile nʼanya.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị; ana m eguzo nʼoke egwu nʼihi iwu gị niile.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi; ahapụkwala m nʼaka ndị na-emegbu m.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya; ekwela ka ndị mpako kpagbuo m.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị ebe m na-ele anya nkwa gị ziri ezi.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị ma kuziekwara m ụkpụrụ gị niile.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Abụ m ohu gị, nye m nghọta, ka m nwee ike mara ụkpụrụ gị niile.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ, nʼihi na a na-emebi iwu gị.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya karịa ọlaedo, e karịa ọlaedo a nụchara anụcha,
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi, akpọrọ m ụzọ niile na-ezighị ezi asị.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Iwu gị niile dị ịtụnanya; ya mere, ana m erubere ha isi.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè; ọ na-eme ka ndị na-enweghị uche ghọta ihe.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike, na-achọsi iwu gị niile ike.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Chee m ihu, meere m ebere, dịka i si emere ndị niile hụrụ aha gị nʼanya ebere.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị; ekwela ka mmehie chịa m.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m, ka m nwee ike debe iwu gị.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị. Kuziere m ụkpụrụ gị niile.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu nʼihi na ndị mmadụ adịghị erube isi nye iwu gị.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume, iwu gị niile zikwara ezi.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Ụkpụrụ gị niile ziri ezi; ha kwesiri ntụkwasị obi.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya, ịnụ ọkụ nʼobi m na-ada mba.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma, ohu gị na-ahụkwa ha nʼanya.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya, ma adịghị m eleda ụkpụrụ gị niile anya.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi. Iwu gị niile bụkwa eziokwu.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m, ma iwu gị niile bụ ihe na-amasị m.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi; nye m nghọta, ka m nwe ike dị ndụ.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị, aga m erubekwa isi nye ụkpụrụ gị niile.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Ana m akpọku gị; zọpụta m aga m erube isi nye ụkpụrụ gị niile.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka; olileanya m dị nʼokwu gị.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m, nʼihi ịtụgharị uche na nkwa gị niile.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka iwu gị niile si dị.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso ma ha nọ iwu gị niile nʼebe dị anya.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị; ihe niile i nyere nʼiwu bụ eziokwu.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị, na i mere ka ha guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m, nʼihi na echefughị m iwu gị.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Kpepụta m, gbapụta m, chebe ndụ m dịka nkwa gị si dị.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ, nʼihi na ha anaghị agbaso ụkpụrụ gị niile.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu; chebe ndụ m dịka iwu gị niile si dị.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ, ma aga m anọgide na-edebe iwu gị.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi, nʼihi na ha anaghị erubere okwu gị isi.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka ịhụnanya gị si dị.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Okwu gị niile bụ eziokwu; iwu gị niile ziri ezi na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere, ma obi m na-ama jijiji nʼihi okwu gị.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị dịka onye chọtara ọtụtụ ihe nkwata nʼagha.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị, nʼihi iwu gị ziri ezi.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu, ọ dịghị ihe ga-eme ka ha sụọ ngọngọ.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, na-agbasokwa iwu gị niile.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi nʼihi na m hụrụ ha nʼanya nke ukwuu.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi, nʼihi na ị maara ụzọ m niile.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị; nye m nghọta dịka okwu gị si dị.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Ka arịrịọ m ruo gị ntị; gbapụta m dịka nkwa gị si dị.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Ka ọnụ m jupụta nʼotuto, nʼihi na ị na-ezi m iwu gị niile.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Nọọ na njikere oge niile inyere m aka, nʼihi na ahọrọla m ụkpụrụ gị niile.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, iwu gị bụ ihe na-amasị m.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị, ka iwu gị niile gbaa m ume.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu, chọọ ohu gị, nʼihi na echefubeghị m iwu gị niile.

< Псалми 119 >