< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.