< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
I will always obey Your law, forever and ever.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
I delight in Your commandments because I love them.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Псалми 119 >