< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Псалми 119 >