< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.

< Псалми 119 >