< Псалми 119 >
1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.