< Псалми 118 >

1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< Псалми 118 >