< Псалми 118 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
2 Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
6 Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
7 Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
8 По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
9 По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
10 Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
11 Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
12 Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
13 Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
14 Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
15 Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
16 Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
18 Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
19 Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
20 Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
21 Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
23 От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
24 Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
26 Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
27 Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
29 Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!